(Românã)
petale-n ceaiul fierbând -
visurile mele
într-un carusel

(English)
petals in the boiling tea -
my dreams
in a merry-go-round

(Français)
pétales dans le thé bouillant -
mes rêves
dans le carrousel 

(Nihongo 日本語)
futtō ocha de hanabira 沸騰お茶で花びら -
merīgōrando de メリーゴーランドで
watashino yume 私の夢

---
 Blütenblätter im kochenden Tee —
 meine Träume
 in einem Karussell
--Many thanks to Chrysanthemum Editorial Team for published and translated into German


Linkuri de întoarcere către această postare
(Românã)
sânziene în floare -
o fată culege
apusul lunii

(English)
Lady's Bedstraw in bloom -
a girl picks up
the moonset

(Français)
fleurs de Gaillets jaunes -
une fille recueille
le coucher de la lune

(Nihongo 日本語)
bihakubijin no hana 美白美人の花
tsukinoiri o 月の入りを
on'nanoko erabu 女の子は選ぶ
_____

Gelblabkraut in Blüte —
ein Mädchen sammelt
den Monduntergang auf
--Many thanks to Chrysanthemum Editorial Team for published and translated into German




Linkuri de întoarcere către această postare
(Românã)
cântec de flaut -
zborul unei berze
îmbrăţişând luna

(English)
flute music -
the flight of a white stork
embracing the moon

(Français)
chanson de flute -
le vol d'une cigogne blanche
embrasse la lune

(Nihongo 日本語)
tsuki no uta 月の歌 
hakuchō no hikō wa 白鳥の飛行は
tsuki o daku 月を抱く


5 pts, EQK#17 Spring 2017


Linkuri de întoarcere către această postare
(Românã)
ploaie de sakura…
îndrăgostindu-mă (iar)
de tine

(English)
rain of sakura…
falling in love (again)
with you

(Français)
pluie des sakura…
je suis tombé amoureux 
(encore) de toi

(Nihongo 日本語)
sakura no ame 桜の雨
watashi wa anata to 私はあなたと
mō koiniochiru もう恋に落ちる


Asahi Haikuist Network, March 31, 2017

Linkuri de întoarcere către această postare


(Românã)
De Sfânta Maria -
copiii se spală pe faţă
cu apă neîncepută

(English)
the Feast of Mary -
children washing their faces
with well water

(Français)
La fête de Marie -
les enfants se lavent les visages
avec l'eau de puits

(Nihongo 日本語)
Amaria no kyōen メアリーの母マリア
kodomo wa idomizu de 子どもは井戸水で
kao o araimasu 顔を洗います


Daily Haiga, 16 March 2017


Linkuri de întoarcere către această postare
(Românã)
cântec de nai -
ţesuţi cu-albastrul cerului
ciucuri de ie

(English)
pan flute song -
woven with the sky's blue
romanian blouse tassels

(Français)
chanson de flûte de Pan -
les pompons d'une blouse roumaine
tissés de la bleue du ciel

(Nihongo 日本語)
panpaipu no uta  パンパイプの歌
Rūmania no burausu ルーマニアのブラウス
sora no ao kara otta 空の青から織った


Wild Plum 3:1 Spring & Summer 2017


Linkuri de întoarcere către această postare
(Românã)
casă de vânzare -
ulciorul vechi de ceramică
păzind secrete

(English)
house for sale -
the old ceramic pitcher
guarding secrets

(Français)
maison à vendre -
l'ancien pot de céramique
garder des secrets

(Nihongo 日本語)
hanbai-yō no ie 販売用の家
himitsu o mamotte 秘密を守って
furui tōji no tensui 古い陶磁の点水


Wild Plum 3:1 Spring & Summer 2017


Linkuri de întoarcere către această postare
Haiga © Steliana C. Voicu


(Românã)
solstiţiul se-ncheie -
soarele coboară-n coşul
cu maci răsturnat

(English)
end of solstice -
the sun goes down
into the spilled poppies basket

(Français)
fin du solstice -
le soleil cherche refuge
dans une coquille

(Nihongo 日本語)
geshi no owari 夏至の終わり
taiyō ga kaigara ni 太陽が貝殻に
hinansho o sagashite 避難所を探して


Wild Plum 3:1 Spring & Summer 2017


Linkuri de întoarcere către această postare
Haiku © Steliana Cristina Voicu  &  Photo © Anca Elena Voicu


(Românã)
dimineaţă rece
căutând reţeta bunicii
de plăcintă cu mere

(English)
chilly morning
searching for grandma's
apple pie recipe

(Français)
matin froid
recherche de la recette de mèmè
de tarte aux pommes

(Nihongo 日本語)
samui asa 寒い朝
obāchan no appurupai おばあちゃんのアップルパイ
no seihō o kensaku suru の製法を検索する


150th WHA Haiga Contest February (02/2017)



Linkuri de întoarcere către această postare
(Românã)
insomnie de primăvară -
cireşul
plin de Pleiade

(English)
spring insomnia -
the cherry tree 
full of Pleiades

(Français)
insomnie de printemps -
les cerisier
pleine de Pléiades

(Nihongo 日本語)
haru no fuminshō 春の不眠症 -
sakura ga subaru de 桜が昴で
ippaidesu いっぱいです


Asahi Haikuist Network, 3 February 2017


Linkuri de întoarcere către această postare