DPG-19
(Românã)
primele flori de prun - |
băieţelul deschide |
colivia |
(English)
first plum blossoms - |
the little boy opens |
the birdcage |
(Français)
les premières fleurs de prunier - |
le petit garçon ouvre |
la cage d'oiseaux |
(Nihongo 日本語)
my translation:
saisho no ume no hana | 最初の梅の花 |
otokonoko wa | 男の子は |
torikago o hirakimasu | 鳥かごを開きます |
梅咲いて子は鳥籠を開け放つ
Selected and translated by Hidetake Kawaraji.( Haiku poet)
Honorable Mention at the
72nd (Heisei 30th) Bashō Memorial English Haiku Contest, October 2018, Japan
Comentarii