embracing the boundless
îmbrăţişând necuprinsul
o barcă goală
mai aproape de lună
embracing the boundless -
an empty boat
closer to the moon
embrasser l'illimité
un bateau vide
plus proche de la lune
mugen o hirogeru 無限を広げる
karappo no fune 空っぽの舟
getsu ni chikai 月に近い
______________
Update September 13, 2015:
Haiku published in the First Haiku Anthology of Wild Plum Haiku Journal "Behind the Tree Line" 2015 edited by Gabriel Sawicki
Special thanks to Gabriel Sawicki for the selection and also to Janina Kołodziejczyk for her beautiful cover art!
______________
Update April 2, 2016:
Haiku translated into Chinese by Mr. Chen-ou Liu
and published in NeverEnding Story: "Butterfly Dream"
Comentarii