SP-59
(Românã)
(English)
(Français)
(Nihongo 日本語)
_____________________
(German)
am Fenster
welke Pflaumenblüten —
das Mädchen im schwarzen Kleid
malt einen Engel
mit dem Gesicht ihrer Mutter
--Many thanks to Chrysanthemum Editorial Team for translated into German
Chrysanthemum no. 17, Austria, 15 April 2015
la geam |
flori de prun uscate - |
fetiţa-n rochie neagră |
desenează un înger |
cu chipul mamei |
(English)
at the window |
withered plum blossoms - |
the girl in a black dress |
draws an angel |
with her mother's face |
(Français)
à la fenêtre |
fleurs de prunier fanées - |
la fillette en robe noir |
dessine un ange avec |
le visage de son mère |
(Nihongo 日本語)
mado ni | 窓に |
kareta ume no hana - | 枯れた梅の花 |
kuroi doresu no | 黒いドレスの |
shōjo wa haha no kao | 少女は母の顔 |
de tenshi o kaku | で天使を描く |
_____________________
(German)
am Fenster
welke Pflaumenblüten —
das Mädchen im schwarzen Kleid
malt einen Engel
mit dem Gesicht ihrer Mutter
--Many thanks to Chrysanthemum Editorial Team for translated into German
Chrysanthemum no. 17, Austria, 15 April 2015
Comentarii