(Românã)
insomnie-n doi -
primele flori de tei
sub aripa nopţii

(English)
insomnia by two -
first linden blossoms
under the night's wing

(Français)
insomnie par deux –
premières fleurs de tilleul
sous l'aile de la nuit

(Nihongo 日本語)
2ni yoru fuminshō 2による不眠症
saisho no bodaiju no hana 最初の菩提樹の花
yoru no hane ni 夜の羽に


PLOC¡ la revue du haïku no.59 - Numéro réalisé par Olivier Walter