in the tree house
citindu-i fiicei mele
în căsuţa din copac -
din când în când
vântul ne răsfoieşte
cartea de poveşti
in the tree house
reading to my daughter -
from time to time
the wind browses
our storybook
lire à ma fille
dans la maison des arbres –
parfois
le vent vient feuilleter
notre livre de contes
kinoya no naka de 木の家の中で
musume ni yonde - 娘に読んで
kaze ga 風が
tokidoki monogatari o 時々物語を
etsuran 閲覧
Update October 22, 2018:
I am so happy that my haiku has been translated into Chinese by Mr. Chen-ou Liu on NeverEnding Story: "One Man's Maple Moon"
Comentarii